投中网
搜索
公众号矩阵
  • 超越J曲线

  • 燃点新消费

  • 氢元子

  • 象三一

  • CV智识

  • PropTech研习社

  • 东四十条资本

  • 投中网

登录 | 注册
投中网  >  商业深度  >  正文

To Survive 2020, How Shall We Live?

艾问   |   艾诚
2020-02-14 21:04:29

待在家中最难熬的是创业者们。

疫情突然到来,随之而至的是一个打断所有人计划的超长假期,中国人的生活像被突然踩下急刹车,巨大的惯性、噪音和不真实感让人措手不及。

The epidemic broke out unexpectedly, followed by a long holiday that had interrupted the plan of almost everyone in China. Life of the Chinese people seemed to be stopped by a sudden brake. The strong inertia, noise and unrealism were surprising.

待在家中最难熬的是创业者们。

The hardest should be for entrepreneurs who can’t leave home.

“盼着疫情快些过去,又特别怕面对现实。”与艾问的对话中,不止一位创业者表达了相同的意思。

“We hope the epidemic pass quickly, but especially worry about the reality.” In the dialogue with iAsk, more than one entrepreneur expressed the similar concern.

黑天鹅振翅扇动的风暴远比2003年时更巨大,但这不一定全然是坏事:穿越风暴峡湾,是对翅膀的锤炼,也意味拐点之后的新开始。

The storm from the wings flapping by this black swan is much more influential than it was in 2003. But this is not necessarily entirely negative: crossing the stormy fiord would temper its wings and also give birth to a new start point after the inflection point.

China slows down, but entrepreneurs can’t retard their work

收拾行囊告别2019时,绝大多数人很难想象,自己会经历这样一个假期。

When you packed up and said goodbye to 2019, it was difficult for most people to imagine such a holiday.

突然爆发的疫情,长时间的居家隔离,不断被延长的假期,时间仿佛凝固,现实更像虚幻。渐渐的,人们适应了这种状态,找到了各自的路。

The sudden outbreak, long-term home quarantine, and extended vacations, have made the time frozen, and the reality more illusory. Gradually, people adapted to this state and found their own way.

你看,有人在无聊度日,有人在争分夺秒。朋友圈里有一点很有意思:安然享受的,大多是普通员工,坐卧不安者,却几乎都是创业的老板。

You may find that some people are spending boring days, and others are racing against time. What is very interesting on Wechat moments is that common employees enjoy their life, but most entrepreneurs are restless.

这个冬春更替时,创业成功者,也深陷于焦虑。

At the intersection of winter and spring, successful entrepreneurs are also in deep anxiety.

在全国60多个城市,拥有400多家餐厅的西贝餐饮董事长贾国龙就是其中一员,在接受媒体采访时,他说,当下西贝线下门店基本都已停业,只保留了100多家外卖业务,这个春节,西贝预计损失营收7-8亿元。

Mr. Jia Guolong, the Chairman of Xibei Catering which operates more than 400 restaurants in over 60 cities across the country, is one of them. In an interview, he said that almost all Xibei physical restaurants had been closed, while keeping 100 and more takeaway businesses running. During the Spring Festival, the estimated revenue loss would be RMB 700-800 million.

更让贾国龙忧心的,是未来。“2万多员工待业,一个月支出就得1.5亿,若疫情短时间内得不到有效控制,账上的现金,撑不过三个月。”

What worries Jia Guolong most is about the future. “More than 20,000 employees are stand by and the monthly expenditure is RMB 150 million. If the epidemic is not effectively controlled within a short period of time, the cash flow will not last for three months.”

中国数一数二的餐饮巨头尚且如此,广大中小企业的生存环境可见一斑。

As one of China’s top catering giants, so severe is the case. The challenges for the majority of SMEs are evident.

老板光环之下,创业者们冷暖自知。实际上,他们焦虑日久,这次的黑天鹅事件不过是个催化剂,加剧了某些反应。

Under the aura of being a leader, entrepreneurs understand their own cold and warmth. In fact, they have been anxious for a long time. This Black Swan incident is only a catalyst, which has exacerbated certain reactions.

多家媒体报道,自2019年第三季度开始,“钱荒”就在一级市场蔓延;相关数据也显示,2019 年我国新经济领域共融资 3802 起,同比减少 46%,下滑程度超过往年水平,数量不到 2015 年的 4 成。

Some media reported that since the third quarter of 2019, the “cash crunch” has been aggravated in the primary market. Related data also shows that in 2019, China’s new economy sector has raised a total of 3802, with a year-on-year decline of 46%, which is greater than previous years. The volume is less than 40% of that in 2015.

(Data source: IT Juzi)

“一级市场没钱了”,这背后的原因很多,但创业公司们马上就感觉到了压力,做出了反应。“钱荒”之下,“裁员潮”的阴影一直都在,数据显示,截至12月6日,在2019年关闭的公司有327家,其中绝大部分是初创企业。

“The primary market is short of cash.” There are many reasons behind, but the startups immediately felt the pressure and responded. Under the “cash crunch”, the shadow of “layoffs” has always been there. The data shows that by December 6,327 companies were closed in 2019, the vast majority of which were startups.

新年到来前,许多创业公司取消了年会,削减了年终奖,憋了一口气,准备来年找回场子。

Before the New Year arrived, many startups cancelled their year-end party, and cut year-end bonus. They took a sigh of relief, and were preparing to find their place next year.

庚子年的春节,比以往来的更早些。但对于创业者来说,这不是好事。

The Spring Festival of the Gengzi Year arrives earlier, but it is not good for entrepreneurs.

年底回款困难,支出多,现金流愈发紧张;一些业务不得不停下来,等待合作伙伴;另外,员工习惯性人心思动,团队不稳。

At the end of the year, it was difficult to collect money. More spending happened and cash flow were increasingly tense; some businesses had to stop and wait for partners’ investment. In addition, employees were habitually changing jobs and the team was unstable.

新型冠状病毒,这个黑天鹅的到来,成了压垮很多创业公司的最后一根稻草,创业者被困于时间与空间的牢笼中,几乎无计可施。

The arrival of the novel coronavirus, the black swan, had become the last straw that crushed many startups. The entrepreneurs were trapped in the cage of time and space, and could merely do nothing.


在与艾问的交谈中,焦虑随处可见:制造业从业者担心用工荒与出口危机;餐饮业从业者尚未从春节季中回过神来;交通旅游行业几乎陷于停滞;所有人都担心资本失去信心。

In the conversations with iAsk, anxiety can be felt from every entity owner: manufacturers worry about labor shortage and export crisis; catering industry practitioners have not recovered from the Spring Festival season; transportation and tourism industry is almost stagnating. Everyone is worried about the loss of confidence in capital.

“怎么养活团队?”“怎么保住业务?”“如何活下去?”之前顺风顺水的中国创业者们不得不在2020年重新开始思考企业的基本问题。

“How to feed the team%3F” “How to keep the business%3F” “How to survive%3F” Chinese entrepreneurs who had previously gone smoothly had to rethink about the basics of the company in 2020.

一如当年遭遇2003年SARS危机的创业先行者们。

They are just like the pioneers of entrepreneurship that encountered the 2003 SARS crisis.

The dangers and opportunities for Chinese entrepreneurs in 2003

跳出时间长河再看,2020年的中国相比17年前,已经发生了巨大的变化:

Reminiscing the history of time, China has undergone tremendous changes compared to 17 years ago.

互联网如影随形,深入影响到经济生活的各个方面;线上与线下少有交叉,圈层效应明显;信息无比发达且庞杂,有用或者无用的信息都充斥耳边。

The Internet is ubiquitous and deeply affects all aspects of economy and life. There is little intersection between online and offline, and the circle effect is obvious; the information is extremely developed and complex, with useful or useless information full of ears.

但2020年的中国人,是必须要感谢2003年的。

But the contemporary Chinese in 2020 should express thanks to 2003.

SARS的突然爆发,让中国付出了巨大的代价,但也给中国提供了宝贵的经验,收获于当时的现代公共卫生方法论,比如“小汤山模式”,能帮助中国快速度过2020年初的危险时光。而2003年的经济走势,也能在一定程度上给如今的人们启迪。

The outbreak of SARS has cost China a huge price, but has also brought China valuable experience and gains from modern public health methodologies at the time, such as the Xiaotangshan Model, which can help China to quickly pass the dangerous times of early 2020. The economic trends in 2003 can also inspire people to a certain extent.

当我们以2003年的经验分析2020年的未来时,会看到两个结论:

When we analyze the future of 2020 with the experience in 2003, we come to two conclusions:

第一,疫情一定会影响中国经济,且延续期较长;第二,从长远看,这不一定是坏事。

Firstly, the epidemic will definitely impact China’s economy, which will last for a long period. Secondly, in the long run, it is not necessarily a bad thing.

2003年,中国全年13.74万亿元的GDP中,第一产业贡献率为3.1%。第二产业贡献率为57.9%。第三产业贡献率为39%。当时的中国,还是一个追求工业化的后发现代性国家。

In 2003, China’s annual GDP is RMB 13.74 trillion, of which the contribution rate of the primary industry is 3.1%, the secondary industry of 57.9%, the tertiary industry of 39%. China at the time was still an industrialized and late-emerged modernized country.

这样的结构中,SARS来临时,受影响最明显的,也是制造业为主的工业企业,国企、外企、民企都受到用工荒的影响,出口订单无法完成,效益受损严重。

In such a structure, when SARS struck, the most impacted are those manufacturing-based industrial companies, state-owned enterprises, foreign cooperates, and private companies. They suffered from labor shortages, pending export orders, and serious damage on benefits.

不过,第三产业在突发事件下的脆弱也显露无疑——2003年国内外旅游业的直接损失高达1400亿元,加上各种间接影响,对旅游、餐饮、零售、物流等经济的影响总额约为3000亿元。

However, the fragility of the tertiary industry is also undoubtedly revealed under emergencies. In 2003, the direct loss of domestic and foreign tourism industry is as high as 140 billion yuan. Aggravated by various indirect effects on the economy of tourism, catering, retail, and logistics, the total lose is about RMB 300 billion.

(SARS epidemic had a major impact on the consumer industry /Source: Tianfeng Securities Research Institute)

2008年东南亚金融危机后,为了跨越中等收入陷阱,中国启动了产业转型,从工业向服务业转型,沿着美日韩等发达经济体产业结构变化的路径进行产业调整。2014年,启动“大众创业、万众创新”以后,这种转型日益增速。

After the Southeast Asian financial crisis in 2008, in order to avoid the middle-income trap, China started the transformation from industrial to service industries, and made industrial adjustments, by learning from the experience of advanced economies such as the United States, Japan, and South Korea. In 2014, it launched the “mess entrepreneurship and innovation” project, followed by accelerating transformations.

2019年底公布的GDP数据显示,目前,中国第三产业增加值比重为53.3%,远超17年前。

The GDP data released at the end of 2019 shows that, the current proportion of China’s tertiary industry’s added value is 53.3%, incredibly surpassing that of 17 years ago.

这必然意味着,本次疫情对经济的影响,也会远超SARS。今年的GDP增速,将低于预期,基本已成定局。但这一定是坏事吗?

Without doubt, it means that the impact of the epidemic on the economy will far exceed that of SARS. The GDP growth rate this year will be lower than expected, which is basically a foregone conclusion. But is this a definite bad thing%3F

过往的经济转型中,中国经济如履薄冰,一边要保持增长,一边又要挤去水分。过去几年,水分主要来自房地产,而如今,互联网泡沫也越来越被重视。

In the past economic transformation, China’s economy developed like walking on a thin ice: it must maintain growth while poking bubbles. In the past few years, the bubbles have mainly come from real estate, and now the Internet bubble has weighted more.

互联网环境中,创业看起来如此容易——三五个人有了想法,马上就可以开起公司,共享经济让试错的成本被压缩到极致,创业也很快就成了有套路的赌博。

In the Internet environment, entrepreneurship seems so easy — three or five people come up with an idea and can start a company immediately.The sharing economy has reduced the cost of trial and error to the least. Entrepreneurship has quickly become a routine gambling.

泡沫诞生的原因很简单:大家一窝蜂涌入一个领域,用着相同的技术,互相抄袭创意,比拼流量,直到获得资本青睐,再开始新一轮的烧钱大战。

The reason for the bubble is simple: everyone swarms into a field, using similar technology, copying ideas from each other, competing for traffic, until they get the favor of capital, before starting a new round of war of cash burning.

在艾问看来,这背后是资源的巨大浪费,能赢家通吃的,往往是底子最厚的,却未必是社会真正需求的。这也正是艾问“给予所需”的底层逻辑。

In the view of iAsk, it is a huge waste of resources. The winner who takes all is often the one with the most solid foundation, but it may not meet the real needs of a society. This is also the underlying logic of “giving on a needed basis”, raised by iAsk.

2020年初,志满意得的创业者刚刚出海,就遭遇了这场黑天鹅掀起的当头风。

At the beginning of 2020, as soon as enthusiastic entrepreneurs set their sail, they encountered the black swan headwind.

这一点与2003年时何其相似。那一年,陈天桥和他的盛大游戏,因为网吧门可罗雀一蹶不振;梁建章的携程,因为订单急剧下降,一度走到破产边缘;俞敏洪的新东方,现金流完全断裂,只能靠朋友借钱度过难关。

It is similar to the scenario in 2003, when Mr. Chen Tianqiao’s Shengda Game company was slumped because the Internet cafe lost traffic; Mr. Liang Jianzhang’s Ctrip was on the edge of bankruptcy because of the sharp decline in orders; Mr. Yu Minhong’s New Oriental took loans from friends because the cash flow completely broke.

当然,这些最优秀的创业者坚持了下来,并逐渐成熟。比如,马云和他的阿里巴巴。

Of course, the best entrepreneurs persisted and got mature, such as Jack Ma and his Alibaba.

2003年5月6日,阿里有一名员工确诊了SARS,随后,全公司陷入隔离,马云只好因陋就简,组织当时的“在线办公”。

On May 6, 2003, a SARS case was confirmed at Alibaba. Subsequently, the entire company was in quarantine. Jack Ma had no choice but to organize the “online office”.

“几乎所有的条件都指向阿里巴巴将面临一场灾难的结局:错过业务发展的高峰是一场灾难,因为员工出现问题业务流程被迫中断也是灾难,出现大规模员工抱怨造成的人心涣散同样也是灾难,包括他们的领袖马云……”有财经作家这样纪录那段珍贵时光。

“Almost all conditions pointed Alibaba to a disastrous end: missing the peak of business development is a disaster. Employees had problems to work, which interrupted business processes. Most employees complained, which is a distraction. Jack Ma, the leader was also frustrated…” wrote by a financial writer, documenting this treasured time.

不过,马云和阿里巴巴最终挺了过来,不光通过关怀与激励稳住了人心,还发现了社会的真正需求——在线购物。淘宝诞生于隔离期,阿里巴巴也因此涅槃重生,此后,内部凝聚力的高度统一,成为阿里最有力的武器。

However, Jack Ma and Alibaba survived, stabilized the moral of the people by care and motivation. It also discovered the real needs of society — online shopping. Taobao was born in the quarantine period, and Alibaba was reborn after nirvana. Since then, the interior has become more solidarity, which formed Alibaba’s most powerful weapon.

阿里巴巴走向成熟,马云也完成了创业者到企业家的角色转变,你呢?

Alibaba is becoming mature, and Jack Ma has also transferred from the role of an entrepreneur to a master of entrepreneurship. How about you%3F

How do an entrepreneur become a master of entrepreneurship%3F

百度的CEO李彦宏曾说,“企业家天生就喜欢冒险”。古语也曾说,“富贵险中求”。在危机降临时,一个合格的企业家不应该只看到危险,更应该看到机会,并欣喜若狂。

Mr. Li Yanhong, CEO of Baidu pointed out, “Entrepreneurs are prone to taking risks by nature.” The old saying also goes, “Wealth and fortune are sought in adventure.” When a crisis comes, a qualified entrepreneur should not only see dangers, but also discover opportunities and be ecstatic.

其实,本次黑天鹅事件中,总能看到逆行的企业。他们中有的找到了社会的需求,比如一家位于武汉当地的一家生物技术企业——康录生物告诉艾问,他们的员工在春节期间克服困难、加班加点,已向湖北省医疗机构无偿捐赠了不少于10000人份的“新型冠状病毒(2019-nCoV)核酸检测试剂盒”,为战胜疫情贡献力量;再比如推出了“小i防疫外呼机器人”的小i机器人公司,其创始人袁辉对艾问说,小i机器人诞生于2003年,本就是应对用户在封闭环节中的各种居家办公、闲暇聊天需求,17年后,正好再度响应社会的强需求。

As a fact, we can always find retrograde companies in this black swan incident. Some of them have identified social needs, such as Health-Care Bio, a biotechnology company based in Wuhan, told iAsk that their employees had overcome difficulties and worked overtime during the Spring Festival, to donate more than 10,000 free 2019 Novel Coronavirus (2019-nCoV) Nucleic Acid Detection Kits to Hubei’s medical institutions, which has contributed to the fight against the epidemic. Another example is the Xiao-i Robot Company, which produced Xiao-i Anti Epidemic Call Robert. Mr. Yuanhui, the Founder of Xiao-i Robot Company, said to iAsk that Xiao-i Robot was born in 2003, originally designed to meet the user’s various needs of home office and leisure chat in closed spaces. Seventeen years later, it happened to respond to the strong needs of society.

他们中,也有的找到了企业的担当,比如捐款的企业、深度投入的公司、“不添乱”的团队,比如盘子女子坊,这家公司的创始人杨健告诉艾问,作为一家劳动密集型企业,盘子女子坊有一万多名员工,疫情当前,首先要做的就是接纳事实,科学管理,传播正能量,这或许不能帮助企业获得眼前的利益,但疫情结束的未来,一定会有收获。

Some companies also fulfilled their social responsibilities, by means of donation, deep investment and “non-chaos” management. One example is Poetic Oriental Beauty. Mr. Yang Jian, the Founder of the company, told iAsk that Poetic Oriental Beauty is a labor-intensive company, working with more than 10,000 employees. Facing the epidemic, the first response is to accept the facts, conduct scientific management, and pass positive energy. This may not help the company to gain immediate benefits, but there will be gains after the epidemic.

而面对针对新型冠状病毒产生的困境,我们也已经积极行动起来;艾问正在进行《艾问人物·谁在抗疫》计划,通过捐资和报道的方法,风雨同行,共克时艰!目前艾问已于全国近百家抗疫医院取得了联系,并已经联合了多家有捐赠资源的企业向发出物资需求的武汉、黄山等地一线医院,捐赠了呼吸机、医用口罩等物资,共同为抗击疫情做出一份贡献。

In the dilemma of novel coronavirus, we have also taken positive actions. iAsk is currently working on the program “iAsk Leaders: Who Are Fighting the Epidemic”. Via donations and reports, we will stand by each other and overcome difficulties! iAsk has contacted nearly one hundred anti-epidemic hospitals across the country, and has called on a number of companies to donate relief supplies including respirators and medical masks to first-line hospitals in Wuhan, Huangshan and other places in need, to contribute to the fight against the epidemic.

另外在疫情的特殊时期,很多企业也都在为疫情做出快速的反应及贡献,在服务商做出新的尝试,艾问也希望同步提供创新性传播服务,共同探索在特殊时期的企业责任与创新发展!

In addition, during the special period of the epidemic, many companies are also responding quickly and contributing to the fight against the epidemic. New attempts are made by service providers. iAsk also hopes to provide innovative communication services accordingly, and work together with each other to realize the corporate responsibility and creative development in special times.

真正的社会需求,永远处于变化当中,当所有人都以为互联网创新已接近尾声,5年只诞生一个拼多多时,闪耀着新需求和机会的微光,也正因为这次危机而显现。

The real needs of a society are always changing. When everyone thinks that Internet innovation is coming to an end, spending five year only nurturing the group buying app Buy Together, the shimmering light of new needs and opportunities is emerging because of this crisis.

我们就发现了这些趋势:

We have discovered the following trends:

首先,一个确定的趋势是,一定会有一波新的消费浪潮。人们积蓄已久的消费欲望,“活在当下”的生态影响下,旅游、购物、娱乐等体验式消费,将迎来一个消费升级的机会。

First of all, a must trend is that there will be a new wave of consumption. People have accumulated long-term consumption desires, and under the ecological influence of “living in the present”, experience-type consumption such as tourism, shopping, entertainment will usher in a new consumption opportunity to upgrade.

其次,长时间的室内生活,会促成线上人群与线下人群的“破圈”,2020年的老年人也真正开始录制抖音,看起B站,而年轻人也学会了跳广场舞、烧菜。这种破圈会带来新类型的用户群体,新的需求也随之诞生。比如专门针对老年人的互联网社交、电商、内容产品。

Secondly, long-term indoor life will promote online and offline crowds to “break the circle”. In 2020, more elderly people will use Tik Tok and watch videos on Bilibili. Young people will learn square dance and cooking. The broken circle will bring new types of user groups, with new demands appeared, such as Internet social networking, e-commerce, and content products, specially targeted at the elderly group.

然后,小颗粒化的消费模式逐渐形成,以小区为单位的电商消费群体逐渐在“新网民”的人群中出现并风靡,养成消费习惯的家庭主妇将享受这种便捷、便宜的买菜方式。

Furthermore, a small granular consumption model will gradually form, and the e-commerce consumer groups based on community will appear and become popular among the “new netizens”. Housewives who have developed consumption habits will enjoy this convenient and economic way of shopping.

第四,免费的产品将会越来越多,品质也会越来越高。比如《囧妈》这样的电影,这些精心生产的产品将会取代一些目前粗制滥造的短视频,中国的几大视频平台中很可能会诞生“网飞”这样公司。

Fourthly, there will be more free products of higher quality. Meticulously produced films such as Lost in Russia, will replace some bad-quality short videos in the market. Among major video platforms in China, a company such as “Netflixi” is likely to appear.

第五,中国人的卫生习惯会迎来一次大范围的彻底升级,这同样是一个商机巨大的市场。

Fifthly, the hygienic habits of the Chinese people will have a large-scale and thorough upgrade, which will also create a market with huge business opportunities.

最后是一个人人都看得到的趋势,线上场景取代线下的速度会变快,实际上,盒马鲜生等先行者已经开始抢占市场,而线上培训、在线办公等需求也被极大挖掘。

The final trend is in everyone’s vision. Online scenes will accelerate the speed to replace the offline business. In fact, pioneers such as Fresh Hema have started to predominate the market share. Online training, online office and other online services will also be greatly tapped.

Employees of many catering companies are temporarily working for Fresh Hema.)

当然,并非每一个看到趋势的人都可以成功,至少最近几年,资本持续谨慎的趋势不会变化,这也意味着,疫情之后,“钱荒”仍在。

Of course, not everyone who sees the trend can succeed. At least in recent years, there will be a continued caution on capital, which also means that after the epidemic, the “cash crunch” still exists.

创业公司必须走出舒适区,告别童年,让自己成熟。不再一味追求流量与资本,而是真正发觉社会的需求,找到灰烬里的微光,更重要的是,要坚持。

Start-ups must step out of the comfort zone, say goodbye to childhood, and get mature themselves. Instead of blindly pursuing traffic and capital, they must discover the real needs of society, find the shimmer in the ashes, and more importantly, to persist.

这才是人类一次次战胜疫病的真正诀窍,也是成功的本质。

This is the knack for mankind’s victory over the epidemic, and the essence of success.

人类历史上,疫病向来是最大的敌人之一,黑死病、西班牙流感、天花、SARS、埃博拉、新型冠状病毒,这些疫病曾一次次将人类逼入绝境,但最终胜利的,都是人类。

In human history, the epidemic has always been one of the biggest enemies.The black death, Spanish flu, smallpox, SARS, Ebola and 2019 novel coronavirus, have repeatedly forced humans into desperation, but ultimately the victory belongs to human.

在英国德比郡的郊外,有一个叫埃姆的村子,这里交通闭塞、风景普通,但每年八月,都会有大批的游客来到这里。

On the outskirts of Derbyshire, England, there is a village called Eyam, which has closed traffic and ordinary scenery. But every August, large groups of tourists arrive.

这风俗源自17世纪的一场鼠疫。1665年,英国爆发鼠疫,伦敦有数千人死去。同年秋天,通过一卷布料,埃姆村也开始传播鼠疫,不断有人死去。

This custom originated from a plague in the 17th century. In 1665, a plague broke out in the United Kingdom and thousands of people died in London. In the same year, hidden in a parcel of cloth, the plague started in the village of Eyam, and people were dying day by day.

求生是每一个人的本能,于是,埃姆村的村民们就找教区牧师莫伯森寻求指导,是否放弃家园远走他乡,以求得一线生机。但谁都没有想到,牧师莫伯森的决定是继续留守,他不会离开埃姆村,宁可自己染病而亡,也不会把鼠疫传染给周围的村镇。

Survival is a human instinct. The villagers of Eyam sought the parish priest Mompesson for guidance, whether to give up their home and travel to other places to survive. But to everyone’s surprise, the priest decided to stay because he would rather die of his own illness than spread the plague to the surrounding villages and towns.

莫伯森牧师承认,如果大家接受他的建议,很可能也会面对死亡。他唯一能做的, 是保证与村民们在一起,只要他一息尚在,就会全力超度村民的亡灵。令人震惊的是,全体村民们最终决定听从莫泊森牧师的建议。

Revered Mompesson admitted that if the villagers accepted his advice, it was likely that they had to face death. The only thing he could do was to stay with them. As long as he was still alive, he would go all out to turn the villagers undead. What was shocking is that the villagers decided to follow Revered Mompesson’s advice.

一幕悲壮的坚守,再次在人类历史中上演,1666年6月24日,埃姆村正式封村。待到当年秋天瘟疫散去时,埃姆村的人口从原来350人减少到83人,但周边村镇,却都山河无恙。

The tragic was staged in human history on June 24, 1666, when the village of Eyam was officially quarantined. When the plague disappeared in the autumn, the population of Eyam was reduced from 350 to 83, but the surrounding villages and towns were intact.

人类能传承至今,不仅是靠聪明,不仅是靠运气,大爱、坚持、不服输,才是最美好的品质。

Human beings can survive and inherit so far. It is by intelligence and luck, but relies on more important qualities of love, persistence, and the spirit of never giving up.

疫病终将过去,生活还将向前。对于中国的创业公司来说,舒适区已是过去,未来将更危险,更艰难,但也更有趣,更广阔。

The epidemic will eventually be over, and life will move forward. For Chinese startups, the comfort zone is the past. Their future will be more risky and difficult, but also more exciting and infinite.

网站编辑: 王满华

0

第一时间获取股权投资行业新鲜资讯和深度商业分析,请在微信公众账号中搜索投中网,或用手机扫描左侧二维码,即可获得投中网每日精华内容推送。

发表评论

 / 200

全部评论

—— 没有更多评论了 ——
—— 没有更多评论了 ——
欢迎投稿
  • 投中网
  • CVS投中数据
  1. 创新经济的
    智识、洞见和未来

  2. 投资人都在用的
    数据专家

返回顶部